Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Turcă - veynıy kadil

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăGermanăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
veynıy kadil
Text
Înscris de varoltmer@hotmail.com
Limba sursă: Rusă

Невидимый диакон, склонясь над домами, замахнулся взвизгнувшим вейным кадилом, проливая ласку, воздушную, снежную.
Observaţii despre traducere
NB!! Для переводчиков на турецкий и немецкий: см. комментарий к запросу.

Merhaba çevirisini rica ettiğim rusça cümlede(Andre Belıy'in bir eserinde geçiyor) "вейным" kelimesinin karşılığını bulamıyorum. veyat-esmek ten gelebilir mi? Veyna isimli bir nehir var? Bir marka(buhuranın markası) olabilir mi?! Almanca trennen olarak da çıktı karşıma- acaba özel veya hususi olabilir mi? Bir de "Wayne" olarak çıkıyor .... Yardım ederseniz sevinirim. Teşekkürler. Varol Tümer.

Titlu
yayvan ağızlı buhurdan
Traducerea
Turcă

Tradus de varoltmer@hotmail.com
Limba ţintă: Turcă

Görünmeyen yardımcı rahip, evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 8 Septembrie 2010 20:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Septembrie 2010 19:10

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Diakon....> rahip yardımcsı

6 Septembrie 2010 14:30

varoltmer@hotmail.com
Numărul mesajelor scrise: 43
Doğru! direk "yardımcı rahip" diyelim... Teşekkürler " Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı"

6 Septembrie 2010 14:31

varoltmer@hotmail.com
Numărul mesajelor scrise: 43
Görünmeyen yardımcı (rahip) evlerin üzerine eğilmiş, hafif, karlı şefkat akıtarak, cızırdayan yayvan ağızlı buhurdanı sallamaktaydı

6 Septembrie 2010 20:52

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Dediginiz sekilde düzenledim.