Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - benim adım büşra doÄŸu anadoluda yaşıyorum annem...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...
Текст
Публікацію зроблено ödevime
Мова оригіналу: Турецька

benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem ev hanımı babam memur 11 yaşındayım burda havalar çok soğuk.odamda bir çok poster var iki kardeşim var bunlardan biri kız biri erkek kız kardeşimin adı sevil erkek kardeşimin adı samet babamın adı fikret annem adı fazilet
Пояснення стосовно перекладу
ya lütfen çevirin ödevime lazım zaten sözlüğüm kayıpppp ne olur

Заголовок
My name is Büşra Doğu
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Eylem14
Мова, якою перекладати: Англійська

My name is Büşra Doğu. I live in Anadolu. My mother is a housewife, my father is a clerk. I am 11 years old. The weather is very cold here. In my room there are a lot of posters. I have two siblings: one sister and one brother. The name of my sister is Sevil, the name of my brother is Samet. My father's name is Fikret, my mother's name is Fazilet.
Затверджено lilian canale - 5 Лютого 2009 16:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Лютого 2009 11:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Eylem14,

I see you are new to the site.

We have [9] submission rules to be obeyed. One of them says:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

This request is obviously a homework and shouldn't have been translated. I'm going to evaluate your translation this time since you have done a fine work, but please next time you see a request that is out of frame, call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

5 Лютого 2009 13:16

Eylem14
Кількість повідомлень: 43
Ok, thanks, did not know that!