Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - benim adım büşra doÄŸu anadoluda yaşıyorum annem...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...
Text
Enviat per ödevime
Idioma orígen: Turc

benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem ev hanımı babam memur 11 yaşındayım burda havalar çok soğuk.odamda bir çok poster var iki kardeşim var bunlardan biri kız biri erkek kız kardeşimin adı sevil erkek kardeşimin adı samet babamın adı fikret annem adı fazilet
Notes sobre la traducció
ya lütfen çevirin ödevime lazım zaten sözlüğüm kayıpppp ne olur

Títol
My name is Büşra Doğu
Traducció
Anglès

Traduït per Eylem14
Idioma destí: Anglès

My name is Büşra Doğu. I live in Anadolu. My mother is a housewife, my father is a clerk. I am 11 years old. The weather is very cold here. In my room there are a lot of posters. I have two siblings: one sister and one brother. The name of my sister is Sevil, the name of my brother is Samet. My father's name is Fikret, my mother's name is Fazilet.
Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Febrer 2009 16:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Febrer 2009 11:39

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Eylem14,

I see you are new to the site.

We have [9] submission rules to be obeyed. One of them says:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

This request is obviously a homework and shouldn't have been translated. I'm going to evaluate your translation this time since you have done a fine work, but please next time you see a request that is out of frame, call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

5 Febrer 2009 13:16

Eylem14
Nombre de missatges: 43
Ok, thanks, did not know that!