Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - benim adım büşra doÄŸu anadoluda yaşıyorum annem...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...
טקסט
נשלח על ידי ödevime
שפת המקור: טורקית

benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem ev hanımı babam memur 11 yaşındayım burda havalar çok soğuk.odamda bir çok poster var iki kardeşim var bunlardan biri kız biri erkek kız kardeşimin adı sevil erkek kardeşimin adı samet babamın adı fikret annem adı fazilet
הערות לגבי התרגום
ya lütfen çevirin ödevime lazım zaten sözlüğüm kayıpppp ne olur

שם
My name is Büşra Doğu
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Eylem14
שפת המטרה: אנגלית

My name is Büşra Doğu. I live in Anadolu. My mother is a housewife, my father is a clerk. I am 11 years old. The weather is very cold here. In my room there are a lot of posters. I have two siblings: one sister and one brother. The name of my sister is Sevil, the name of my brother is Samet. My father's name is Fikret, my mother's name is Fazilet.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 5 פברואר 2009 16:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 פברואר 2009 11:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Eylem14,

I see you are new to the site.

We have [9] submission rules to be obeyed. One of them says:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

This request is obviously a homework and shouldn't have been translated. I'm going to evaluate your translation this time since you have done a fine work, but please next time you see a request that is out of frame, call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

5 פברואר 2009 13:16

Eylem14
מספר הודעות: 43
Ok, thanks, did not know that!