Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - benim adım büşra doÄŸu anadoluda yaşıyorum annem...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem...
본문
ödevime에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

benim adım büşra doğu anadoluda yaşıyorum annem ev hanımı babam memur 11 yaşındayım burda havalar çok soğuk.odamda bir çok poster var iki kardeşim var bunlardan biri kız biri erkek kız kardeşimin adı sevil erkek kardeşimin adı samet babamın adı fikret annem adı fazilet
이 번역물에 관한 주의사항
ya lütfen çevirin ödevime lazım zaten sözlüğüm kayıpppp ne olur

제목
My name is Büşra Doğu
번역
영어

Eylem14에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My name is Büşra Doğu. I live in Anadolu. My mother is a housewife, my father is a clerk. I am 11 years old. The weather is very cold here. In my room there are a lot of posters. I have two siblings: one sister and one brother. The name of my sister is Sevil, the name of my brother is Samet. My father's name is Fikret, my mother's name is Fazilet.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 5일 16:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 5일 11:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Eylem14,

I see you are new to the site.

We have [9] submission rules to be obeyed. One of them says:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

This request is obviously a homework and shouldn't have been translated. I'm going to evaluate your translation this time since you have done a fine work, but please next time you see a request that is out of frame, call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

2009년 2월 5일 13:16

Eylem14
게시물 갯수: 43
Ok, thanks, did not know that!