Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Eu e Você. Te adoro mais que tudo....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ФранцузькаНімецькаАнглійська

Заголовок
Eu e Você. Te adoro mais que tudo....
Текст
Публікацію зроблено carolzinha202
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Eu e Você.

Te adoro mais que tudo.

Te adoro.

Te amo.

Te quero.

Заголовок
Ich und du
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich und Du.

Ich liebe dich über alles.

Ich verehre dich.

Ich liebe dich.

Ich will dich.
Затверджено iamfromaustria - 26 Вересня 2008 22:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Вересня 2008 23:18

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Der zweite Satz ist jedoch trotzdem "Ich verehre dich über alles", wenn man nach dem portugiesischen Originaltext geht: Siehe, da sind die Verben "adorar" in beiden Zeilen! - Warum machst du dann "lieben" draus?
Hatte beim Übersetzen schon bemerkt, dass die französische Übersetzung vom Original in diesem Punkt abweicht.