Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Eu e Você. Te adoro mais que tudo....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųVokiečiųAnglų

Pavadinimas
Eu e Você. Te adoro mais que tudo....
Tekstas
Pateikta carolzinha202
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Eu e Você.

Te adoro mais que tudo.

Te adoro.

Te amo.

Te quero.

Pavadinimas
Ich und du
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich und Du.

Ich liebe dich über alles.

Ich verehre dich.

Ich liebe dich.

Ich will dich.
Validated by iamfromaustria - 26 rugsėjis 2008 22:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 rugsėjis 2008 23:18

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Der zweite Satz ist jedoch trotzdem "Ich verehre dich über alles", wenn man nach dem portugiesischen Originaltext geht: Siehe, da sind die Verben "adorar" in beiden Zeilen! - Warum machst du dann "lieben" draus?
Hatte beim Übersetzen schon bemerkt, dass die französische Übersetzung vom Original in diesem Punkt abweicht.