Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Португальська (Бразилія) - I redattori lavorano fino alle ore 20

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Газети - Новини / Поточні події

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I redattori lavorano fino alle ore 20
Текст
Публікацію зроблено wizy
Мова оригіналу: Італійська

I redattori lavorano fino alle ore 20. La redazione apre alle 8 di mattina

Заголовок
Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Diego_Kovags
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
Затверджено goncin - 22 Квітня 2008 12:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Квітня 2008 04:01

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Olá Diego,

na indicação das horas ocorre o acento indicador de crase.

às 8 horas

22 Квітня 2008 02:29

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Só uma dúvida. No Brasil, a seguir a um "até" vocês não usam "a"? Ou seja, "até à", "até ao", "até às 8 horas". Em Portugal usa-se, sim, dessa maneira.

22 Квітня 2008 03:51

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Não. Acho que seria até estranho, por exemplo, dizermos aqui "ficarei aqui até ao entardecer" o que dizemos sim, "até o entardecer". Mas em seguida, esta redação abre às 8 da manhã.
Aprendi uma nova hoje...

CC: guilon

22 Квітня 2008 03:57

guilon
Кількість повідомлень: 1549
E não deixaremos de aprender até ao entardecer das nossas vidas, acho eu