Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - I redattori lavorano fino alle ore 20

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语巴西葡萄牙语

讨论区 报纸 - 新闻 / 当前事项

本翻译"仅需意译"。
标题
I redattori lavorano fino alle ore 20
正文
提交 wizy
源语言: 意大利语

I redattori lavorano fino alle ore 20. La redazione apre alle 8 di mattina

标题
Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Diego_Kovags
目的语言: 巴西葡萄牙语

Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
goncin认可或编辑 - 2008年 四月 22日 12:47





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 19日 04:01

Angelus
文章总计: 1227
Olá Diego,

na indicação das horas ocorre o acento indicador de crase.

às 8 horas

2008年 四月 22日 02:29

guilon
文章总计: 1549
Só uma dúvida. No Brasil, a seguir a um "até" vocês não usam "a"? Ou seja, "até à", "até ao", "até às 8 horas". Em Portugal usa-se, sim, dessa maneira.

2008年 四月 22日 03:51

casper tavernello
文章总计: 5057
Não. Acho que seria até estranho, por exemplo, dizermos aqui "ficarei aqui até ao entardecer" o que dizemos sim, "até o entardecer". Mas em seguida, esta redação abre às 8 da manhã.
Aprendi uma nova hoje...

CC: guilon

2008年 四月 22日 03:57

guilon
文章总计: 1549
E não deixaremos de aprender até ao entardecer das nossas vidas, acho eu