Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Brazil-portugala - I redattori lavorano fino alle ore 20

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBrazil-portugala

Kategorio Ĵurnaloj - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I redattori lavorano fino alle ore 20
Teksto
Submetigx per wizy
Font-lingvo: Italia

I redattori lavorano fino alle ore 20. La redazione apre alle 8 di mattina

Titolo
Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 22 Aprilo 2008 12:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Aprilo 2008 04:01

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Olá Diego,

na indicação das horas ocorre o acento indicador de crase.

às 8 horas

22 Aprilo 2008 02:29

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Só uma dúvida. No Brasil, a seguir a um "até" vocês não usam "a"? Ou seja, "até à", "até ao", "até às 8 horas". Em Portugal usa-se, sim, dessa maneira.

22 Aprilo 2008 03:51

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Não. Acho que seria até estranho, por exemplo, dizermos aqui "ficarei aqui até ao entardecer" o que dizemos sim, "até o entardecer". Mas em seguida, esta redação abre às 8 da manhã.
Aprendi uma nova hoje...

CC: guilon

22 Aprilo 2008 03:57

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
E não deixaremos de aprender até ao entardecer das nossas vidas, acho eu