Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Португальский (Бразилия) - I redattori lavorano fino alle ore 20

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийПортугальский (Бразилия)

Категория Газеты - Новости / Последние события

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I redattori lavorano fino alle ore 20
Tекст
Добавлено wizy
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

I redattori lavorano fino alle ore 20. La redazione apre alle 8 di mattina

Статус
Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Diego_Kovags
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
Последнее изменение было внесено пользователем goncin - 22 Апрель 2008 12:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Апрель 2008 04:01

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Olá Diego,

na indicação das horas ocorre o acento indicador de crase.

às 8 horas

22 Апрель 2008 02:29

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Só uma dúvida. No Brasil, a seguir a um "até" vocês não usam "a"? Ou seja, "até à", "até ao", "até às 8 horas". Em Portugal usa-se, sim, dessa maneira.

22 Апрель 2008 03:51

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Não. Acho que seria até estranho, por exemplo, dizermos aqui "ficarei aqui até ao entardecer" o que dizemos sim, "até o entardecer". Mas em seguida, esta redação abre às 8 da manhã.
Aprendi uma nova hoje...

CC: guilon

22 Апрель 2008 03:57

guilon
Кол-во сообщений: 1549
E não deixaremos de aprender até ao entardecer das nossas vidas, acho eu