Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Арабська - definition of vital and secondary personality and...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаАрабська

Категорія Наука - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
definition of vital and secondary personality and...
Текст
Публікацію зроблено Nata_K
Мова оригіналу: Англійська

Personality Traits: definition of vital and secondary personality and character traits that the ideal candidate would possess, including at least three important areas: interpersonal relations, mental processes, and the area of energy, anxiety, and emotions.
Пояснення стосовно перекладу
"vital", puede parecer muy básico, pero vital aquí sería "principal"? esto porque se habla de "secundaria"?
Espero vuestra ayuda.

Заголовок
تعريف لمميزات الشخصية الأساسية والثانوية و...
Переклад
Арабська

Переклад зроблено B. Trans
Мова, якою перекладати: Арабська

سمات الشخصية: تعريف لمميزات الشخصية الأساسية والثانوية التي يمتلكها الشخص الطبيعي، متضمنا على الأقل ثلاثة مجالات مهمة: العلاقات الشخصية، العمليات العقلية/الذهنية، ومجال الحيوية، القلق، والانفعالات.
Пояснення стосовно перекладу
Literally "ideal candidate" would be translated to:
المرشح المثالي
I translated them to mean: normal/typical person. If this isn't the intended meaning, then the correct Arabic words are those in this note.
Затверджено NADJET20 - 31 Березня 2008 21:58