Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - definition of vital and secondary personality and...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаАрабська

Категорія Наука - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
definition of vital and secondary personality and...
Текст
Публікацію зроблено zaidita
Мова оригіналу: Англійська

Personality Traits: definition of vital and secondary personality and character traits that the ideal candidate would possess, including at least three important areas: interpersonal relations, mental processes, and the area of energy, anxiety, and emotions.
Пояснення стосовно перекладу
"vital", puede parecer muy básico, pero vital aquí sería "principal"? esto porque se habla de "secundaria"?
Espero vuestra ayuda.

Заголовок
Definición de los rasgos primarios y secundarios de la personalidad y del carácter
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено María17
Мова, якою перекладати: Іспанська

Rasgos de la personalidad: definición de los rasgos primarios y secundarios de la personalidad y del carácter que el candidato ideal debe poseer, incluyendo al menos tres áreas importantes: relaciones interpersonales, procesos mentales y el área de energía, ansiedad y emociones.
Затверджено guilon - 25 Жовтня 2007 23:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Жовтня 2007 23:37

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Para mí "vital" en este caso será primarios, principales, esenciales, fundamentales, en oposición a secundarios.

La primera oración la he cambiado entera, tal y como queda me parece fiel al original en inglés.

26 Жовтня 2007 11:55

zaidita
Кількість повідомлень: 38
Ok, estoy de acuerdo, me parece muy adecuada la traducción y la voy a incorporar a mi trabajo. Gracias por la ayuda.