Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Іспанська - Bedste ven fra barndommen

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаІспанськаТурецька

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Bedste ven fra barndommen
Текст
Публікацію зроблено cerveda
Мова оригіналу: Данська

Bedste ven fra barndommen
Пояснення стосовно перекладу
Bedste ven fra barndommen

Заголовок
El mejor amigo de la infancia
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Andreas
Мова, якою перекладати: Іспанська

El mejor amigo de la infancia.
Пояснення стосовно перекладу
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
Затверджено pirulito - 28 Грудня 2007 10:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Грудня 2007 21:39

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"

28 Грудня 2007 10:35

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Supongo que Anita tiene razón, fra, al igual que el término sueco från, podría traducirse simplemente por de.