Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डेनिस-स्पेनी - Bedste ven fra barndommen

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसस्पेनीतुर्केली

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Bedste ven fra barndommen
हरफ
cervedaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

Bedste ven fra barndommen
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bedste ven fra barndommen

शीर्षक
El mejor amigo de la infancia
अनुबाद
स्पेनी

Andreasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

El mejor amigo de la infancia.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
O bien: "La mejor amiga de la infancia"
Validated by pirulito - 2007年 डिसेम्बर 28日 10:37





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 22日 21:39

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
It´s not necessarily the best buddy SINCE childhood.... I would have translated it to "el mejor amigo de la infancia"

2007年 डिसेम्बर 28日 10:35

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Supongo que Anita tiene razón, fra, al igual que el término sueco från, podría traducirse simplemente por de.