Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10متن اصلی - یونانی - Τι λέει κανένα νέο;

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیروسی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Τι λέει κανένα νέο;
متن قابل ترجمه
aniechka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
ملاحظاتی درباره ترجمه
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
آخرین ویرایش توسط kafetzou - 22 جولای 2007 19:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 جولای 2007 16:27

irini
تعداد پیامها: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 جولای 2007 18:48

aniechka
تعداد پیامها: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 جولای 2007 11:41

irini
تعداد پیامها: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 جولای 2007 15:54

aniechka
تعداد پیامها: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much