Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Originaltext - Griechisch - Τι λέει κανένα νέο;

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischRussisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Τι λέει κανένα νέο;
Zu übersetzender Text
Übermittelt von aniechka
Herkunftssprache: Griechisch

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
Bemerkungen zur Übersetzung
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
Zuletzt bearbeitet von kafetzou - 22 Juli 2007 19:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Juli 2007 16:27

irini
Anzahl der Beiträge: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 Juli 2007 18:48

aniechka
Anzahl der Beiträge: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 Juli 2007 11:41

irini
Anzahl der Beiträge: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 Juli 2007 15:54

aniechka
Anzahl der Beiträge: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much