Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Originalus tekstas - Graikų - Τι λέει κανένα νέο;

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųRusų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Τι λέει κανένα νέο;
Tekstas vertimui
Pateikta aniechka
Originalo kalba: Graikų

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
Pastabos apie vertimą
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
Patvirtino kafetzou - 22 liepa 2007 19:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 liepa 2007 16:27

irini
Žinučių kiekis: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 liepa 2007 18:48

aniechka
Žinučių kiekis: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 liepa 2007 11:41

irini
Žinučių kiekis: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 liepa 2007 15:54

aniechka
Žinučių kiekis: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much