Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Original tekst - Grcki - Τι λέει κανένα νέο;

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiRuski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Τι λέει κανένα νέο;
Tekst za prevesti
Podnet od aniechka
Izvorni jezik: Grcki

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
Napomene o prevodu
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
Poslednja obrada od kafetzou - 22 Juli 2007 19:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Juli 2007 16:27

irini
Broj poruka: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 Juli 2007 18:48

aniechka
Broj poruka: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 Juli 2007 11:41

irini
Broj poruka: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 Juli 2007 15:54

aniechka
Broj poruka: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much