Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Texto original - Griego - Τι λέει κανένα νέο;

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoRuso

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Τι λέει κανένα νέο;
Texto a traducir
Propuesto por aniechka
Idioma de origen: Griego

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
Nota acerca de la traducción
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
Última corrección por kafetzou - 22 Julio 2007 19:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Julio 2007 16:27

irini
Cantidad de envíos: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 Julio 2007 18:48

aniechka
Cantidad de envíos: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 Julio 2007 11:41

irini
Cantidad de envíos: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 Julio 2007 15:54

aniechka
Cantidad de envíos: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much