Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - چکی-انگلیسی - Ahoj,Jaafar,dÄ›kuji za poslané fotky.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: چکیانگلیسیفرانسویعربی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Ahoj,Jaafar,děkuji za poslané fotky.
متن
jaafar پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: چکی

Ahoj,Jaafar,děkuji za poslané fotky.
Ale nerozumím,proč jsi mi napsal,že jsem Tvoje závada-Mängel???
Nedává mi to smysl.
Krásnou dobrou noc.pa.Kl.

--
Čauky,černoušku,nevím,cos mi to poslal za adresu,to jsou nějaké vtípky.
Na jaké spojení se díváš?
Mám opět noční službu.
Nějak mě to nebaví.
Ty asi spinkáš.
Ani nevím,kolik je Ti let.
Můžeš mi to prozradit?
Ať se Ti zdají krásné sny.
Pa.Pa.Bizu bizu.

عنوان
Hi Jaafar
ترجمه
انگلیسی

Cisa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi Jaafar,

thanks for the photos you´ve sent.
But I don´t understand why you´ve told me I was your weakness??
It doesn´t make any sense to me.
Good night, bye, KI

Hey, little brunette, I don´t know what you´ve sent to my address, these are some witticisms?
What links are you viewing?
I´m on a night shift again.
Somehow I don´t really care about it.
You are probably sleeping now.
I don´t even know how old you are.
Could you tell me?
May you have nice dreams.
Bye-bye, kisses
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 12 جولای 2007 13:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 جولای 2007 06:38

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I was your lack --> ??
have any sense --> make any sense
Nice and good night --> ??

11 جولای 2007 23:43

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
-"I was your weakness" (?)
-"I was your failure" (?)

12 جولای 2007 07:07

Cisa
تعداد پیامها: 765
Thanks.