Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تشيكيّ-انجليزي - Ahoj,Jaafar,dÄ›kuji za poslané fotky.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تشيكيّانجليزيفرنسيعربي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Ahoj,Jaafar,děkuji za poslané fotky.
نص
إقترحت من طرف jaafar
لغة مصدر: تشيكيّ

Ahoj,Jaafar,děkuji za poslané fotky.
Ale nerozumím,proč jsi mi napsal,že jsem Tvoje závada-Mängel???
Nedává mi to smysl.
Krásnou dobrou noc.pa.Kl.

--
Čauky,černoušku,nevím,cos mi to poslal za adresu,to jsou nějaké vtípky.
Na jaké spojení se díváš?
Mám opět noční službu.
Nějak mě to nebaví.
Ty asi spinkáš.
Ani nevím,kolik je Ti let.
Můžeš mi to prozradit?
Ať se Ti zdají krásné sny.
Pa.Pa.Bizu bizu.

عنوان
Hi Jaafar
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Cisa
لغة الهدف: انجليزي

Hi Jaafar,

thanks for the photos you´ve sent.
But I don´t understand why you´ve told me I was your weakness??
It doesn´t make any sense to me.
Good night, bye, KI

Hey, little brunette, I don´t know what you´ve sent to my address, these are some witticisms?
What links are you viewing?
I´m on a night shift again.
Somehow I don´t really care about it.
You are probably sleeping now.
I don´t even know how old you are.
Could you tell me?
May you have nice dreams.
Bye-bye, kisses
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 12 تموز 2007 13:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تموز 2007 06:38

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I was your lack --> ??
have any sense --> make any sense
Nice and good night --> ??

11 تموز 2007 23:43

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
-"I was your weakness" (?)
-"I was your failure" (?)

12 تموز 2007 07:07

Cisa
عدد الرسائل: 765
Thanks.