Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Çekçe-İngilizce - Ahoj,Jaafar,dÄ›kuji za poslané fotky.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ÇekçeİngilizceFransızcaArapça

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Ahoj,Jaafar,děkuji za poslané fotky.
Metin
Öneri jaafar
Kaynak dil: Çekçe

Ahoj,Jaafar,děkuji za poslané fotky.
Ale nerozumím,proč jsi mi napsal,že jsem Tvoje závada-Mängel???
Nedává mi to smysl.
Krásnou dobrou noc.pa.Kl.

--
Čauky,černoušku,nevím,cos mi to poslal za adresu,to jsou nějaké vtípky.
Na jaké spojení se díváš?
Mám opět noční službu.
Nějak mě to nebaví.
Ty asi spinkáš.
Ani nevím,kolik je Ti let.
Můžeš mi to prozradit?
Ať se Ti zdají krásné sny.
Pa.Pa.Bizu bizu.

Başlık
Hi Jaafar
Tercüme
İngilizce

Çeviri Cisa
Hedef dil: İngilizce

Hi Jaafar,

thanks for the photos you´ve sent.
But I don´t understand why you´ve told me I was your weakness??
It doesn´t make any sense to me.
Good night, bye, KI

Hey, little brunette, I don´t know what you´ve sent to my address, these are some witticisms?
What links are you viewing?
I´m on a night shift again.
Somehow I don´t really care about it.
You are probably sleeping now.
I don´t even know how old you are.
Could you tell me?
May you have nice dreams.
Bye-bye, kisses
En son kafetzou tarafından onaylandı - 12 Temmuz 2007 13:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Temmuz 2007 06:38

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I was your lack --> ??
have any sense --> make any sense
Nice and good night --> ??

11 Temmuz 2007 23:43

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
-"I was your weakness" (?)
-"I was your failure" (?)

12 Temmuz 2007 07:07

Cisa
Mesaj Sayısı: 765
Thanks.