Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-انگلیسی - мила моя стига вече.Не отговаряш на въпросите...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - منزل / خانواده

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
мила моя стига вече.Не отговаряш на въпросите...
متن
beroe پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

мила моя стига вече.Не отговаряш на въпросите ми.Обеща да научиш български език и да те видя на скайпа.Ако наистина ме обичаш както казваш тогава си икпълни обещанието.Моляте не си играй с мен несъм дечка играчка

عنوان
My dear, enough already. You are not answering my questions...
ترجمه
انگلیسی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My dear, enough already. You are not answering my questions. You promised that you will learn Bulgarian and that I'll see you on Skype. If you really love me like you say, then fulfill your promise. Please don't play with me, I'm not a boy toy.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 13 فوریه 2012 13:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 فوریه 2012 15:16

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
икпълни - изпълни

9 فوریه 2012 18:19

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
"Answering my questions", without "at"...

9 فوریه 2012 19:05

svajarova
تعداد پیامها: 48
in the original text in Bulgarian there are several errors.
I think it's more correct:If you really love me as you say...,in lieu of:If it is true that you love me....

13 فوریه 2012 12:32

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi marija

Do you agree with svajarova?

13 فوریه 2012 13:11

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Absolutely.