Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - мила моя стига вече.Не отговаряш на въпросите...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

カテゴリ 日常生活 - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
мила моя стига вече.Не отговаряш на въпросите...
テキスト
beroe様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

мила моя стига вече.Не отговаряш на въпросите ми.Обеща да научиш български език и да те видя на скайпа.Ако наистина ме обичаш както казваш тогава си икпълни обещанието.Моляте не си играй с мен несъм дечка играчка

タイトル
My dear, enough already. You are not answering my questions...
翻訳
英語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My dear, enough already. You are not answering my questions. You promised that you will learn Bulgarian and that I'll see you on Skype. If you really love me like you say, then fulfill your promise. Please don't play with me, I'm not a boy toy.
最終承認・編集者 Lein - 2012年 2月 13日 13:58





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 2月 9日 15:16

maki_sindja
投稿数: 1206
икпълни - изпълни

2012年 2月 9日 18:19

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"Answering my questions", without "at"...

2012年 2月 9日 19:05

svajarova
投稿数: 48
in the original text in Bulgarian there are several errors.
I think it's more correct:If you really love me as you say...,in lieu of:If it is true that you love me....

2012年 2月 13日 12:32

Lein
投稿数: 3389
Hi marija

Do you agree with svajarova?

2012年 2月 13日 13:11

maki_sindja
投稿数: 1206
Absolutely.