Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
متن
nat_xx پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
ملاحظاتی درباره ترجمه
british uk

عنوان
There's...
ترجمه
انگلیسی

Bilge Ertan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

There's no relationship. Sometimes they make me depressive, so I write.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Source text is not very clear so another possible translation is
It is not related to any relationship, they sometimes make me depressed so I write.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 17 دسامبر 2010 13:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 دسامبر 2010 12:40

merdogan
تعداد پیامها: 3769
and I write...> therefore I write.

13 دسامبر 2010 17:33

peabody
تعداد پیامها: 54
"... and I write so."

13 دسامبر 2010 19:29

Çevirmen
تعداد پیامها: 59
Hi lein,

it is not a meaningful Turkish source. That's why, my translation suggesstion will not be literally, but reader will understand what is going on.

"It is not related to relationship, they sometimes make me depressed so I write"

15 دسامبر 2010 13:38

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi Bilge Ertan

A lot of people agree with your translation. Could you let me know what you think of peabody's and Çevirmen's suggestions? I think I can validate this translation soon

Thanks!
Lein

16 دسامبر 2010 23:14

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hi!
Yeah, it could be, the text is not very clear, so it can be translated in different ways.

I think "I write so" is not suitable exactly, "so I write" will be better. For the rest of translation, it's not so important, Çevirmen's proposition is good enough, too