Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
Text
Tillagd av nat_xx
Källspråk: Turkiska

ne ılıskısı bazen bunalıma sokuyolar ole yazıyorum
Anmärkningar avseende översättningen
british uk

Titel
There's...
Översättning
Engelska

Översatt av Bilge Ertan
Språket som det ska översättas till: Engelska

There's no relationship. Sometimes they make me depressive, so I write.
Anmärkningar avseende översättningen
Source text is not very clear so another possible translation is
It is not related to any relationship, they sometimes make me depressed so I write.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 17 December 2010 13:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 December 2010 12:40

merdogan
Antal inlägg: 3769
and I write...> therefore I write.

13 December 2010 17:33

peabody
Antal inlägg: 54
"... and I write so."

13 December 2010 19:29

Çevirmen
Antal inlägg: 59
Hi lein,

it is not a meaningful Turkish source. That's why, my translation suggesstion will not be literally, but reader will understand what is going on.

"It is not related to relationship, they sometimes make me depressed so I write"

15 December 2010 13:38

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi Bilge Ertan

A lot of people agree with your translation. Could you let me know what you think of peabody's and Çevirmen's suggestions? I think I can validate this translation soon

Thanks!
Lein

16 December 2010 23:14

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi!
Yeah, it could be, the text is not very clear, so it can be translated in different ways.

I think "I write so" is not suitable exactly, "so I write" will be better. For the rest of translation, it's not so important, Çevirmen's proposition is good enough, too