Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - Man patinka kai negali be manes

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییانگلیسی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Man patinka kai negali be manes
متن
ievukaaa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

Man patinka kai negali be manes

عنوان
I like it when you can't do without me
ترجمه
انگلیسی

buble ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I like it when you can't do without me
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 16 سپتامبر 2009 18:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 سپتامبر 2009 16:42

Dzuljeta
تعداد پیامها: 45
In my opinion, it would be better to say "...can't do without me", as no such word as "to be" is given in the original text.

16 سپتامبر 2009 18:49

buble
تعداد پیامها: 2
I like it when you can't do without me