Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Anglès - Man patinka kai negali be manes

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglès

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Man patinka kai negali be manes
Text
Enviat per ievukaaa
Idioma orígen: Lituà

Man patinka kai negali be manes

Títol
I like it when you can't do without me
Traducció
Anglès

Traduït per buble
Idioma destí: Anglès

I like it when you can't do without me
Darrera validació o edició per lilian canale - 16 Setembre 2009 18:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Setembre 2009 16:42

Dzuljeta
Nombre de missatges: 45
In my opinion, it would be better to say "...can't do without me", as no such word as "to be" is given in the original text.

16 Setembre 2009 18:49

buble
Nombre de missatges: 2
I like it when you can't do without me