Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Lituanien-Anglais - Man patinka kai negali be manes

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienAnglais

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Man patinka kai negali be manes
Texte
Proposé par ievukaaa
Langue de départ: Lituanien

Man patinka kai negali be manes

Titre
I like it when you can't do without me
Traduction
Anglais

Traduit par buble
Langue d'arrivée: Anglais

I like it when you can't do without me
Dernière édition ou validation par lilian canale - 16 Septembre 2009 18:50





Derniers messages

Auteur
Message

13 Septembre 2009 16:42

Dzuljeta
Nombre de messages: 45
In my opinion, it would be better to say "...can't do without me", as no such word as "to be" is given in the original text.

16 Septembre 2009 18:49

buble
Nombre de messages: 2
I like it when you can't do without me