Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-یونانی - Go away, I can't see, I am blind.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسییونانی

طبقه شعر - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Go away, I can't see, I am blind.
متن
depi4 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی cheesecake ترجمه شده توسط

Go away, I can't see, I am blind. That's why I walk all over the world. I don't go back on my word, that's my essence. Therefore, I love and I am loved in this world.
ملاحظاتی درباره ترجمه
dönmen=dönmem

عنوان
Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω
ترجمه
یونانی

mingtr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω, είμαι τυφλός.
Αυτός είναι ο λόγος που διασχίζω όλο τον κόσμο.
Δεν μπορώ να προδώσω τον λόγο μου, αυτή είναι η θεωρία μου. Γι' αυτό, αγαπώ και αγαπιέμαι μέσα σε αυτόν τον κόσμο.
ملاحظاتی درباره ترجمه
essence=ουσία, αίσθησή μου, η θεωρία μου
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط reggina - 28 می 2009 09:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 مارس 2009 15:14

bouboukaki
تعداد پیامها: 93
To therefore μεταφράζεται καλύτερα "ως εκ τούτου" και πιο απλά ακόμα ως "έτσι".

31 مارس 2009 10:38

xristi
تعداد پیامها: 217
"Γι' αυτό", όχι "παρ' όλα αυτά"! Είναι το αντίθετο.
Και το "η ουσία μου", αντικατέστησέ το καλύτερα με το "η θεωρία μου" που προτείνεις..