Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - Go away, I can't see, I am blind.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųGraikų

Kategorija Daina - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Go away, I can't see, I am blind.
Tekstas
Pateikta depi4
Originalo kalba: Anglų Išvertė cheesecake

Go away, I can't see, I am blind. That's why I walk all over the world. I don't go back on my word, that's my essence. Therefore, I love and I am loved in this world.
Pastabos apie vertimą
dönmen=dönmem

Pavadinimas
Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω
Vertimas
Graikų

Išvertė mingtr
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω, είμαι τυφλός.
Αυτός είναι ο λόγος που διασχίζω όλο τον κόσμο.
Δεν μπορώ να προδώσω τον λόγο μου, αυτή είναι η θεωρία μου. Γι' αυτό, αγαπώ και αγαπιέμαι μέσα σε αυτόν τον κόσμο.
Pastabos apie vertimą
essence=ουσία, αίσθησή μου, η θεωρία μου
Validated by reggina - 28 gegužė 2009 09:05





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 kovas 2009 15:14

bouboukaki
Žinučių kiekis: 93
To therefore μεταφράζεται καλύτερα "ως εκ τούτου" και πιο απλά ακόμα ως "έτσι".

31 kovas 2009 10:38

xristi
Žinučių kiekis: 217
"Γι' αυτό", όχι "παρ' όλα αυτά"! Είναι το αντίθετο.
Και το "η ουσία μου", αντικατέστησέ το καλύτερα με το "η θεωρία μου" που προτείνεις..