Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - Go away, I can't see, I am blind.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीयुनानेली

Category Song - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Go away, I can't see, I am blind.
हरफ
depi4द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी cheesecakeद्वारा अनुबाद गरिएको

Go away, I can't see, I am blind. That's why I walk all over the world. I don't go back on my word, that's my essence. Therefore, I love and I am loved in this world.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
dönmen=dönmem

शीर्षक
Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω
अनुबाद
युनानेली

mingtrद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω, είμαι τυφλός.
Αυτός είναι ο λόγος που διασχίζω όλο τον κόσμο.
Δεν μπορώ να προδώσω τον λόγο μου, αυτή είναι η θεωρία μου. Γι' αυτό, αγαπώ και αγαπιέμαι μέσα σε αυτόν τον κόσμο.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
essence=ουσία, αίσθησή μου, η θεωρία μου
Validated by reggina - 2009年 मे 28日 09:05





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 30日 15:14

bouboukaki
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 93
To therefore μεταφράζεται καλύτερα "ως εκ τούτου" και πιο απλά ακόμα ως "έτσι".

2009年 मार्च 31日 10:38

xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
"Γι' αυτό", όχι "παρ' όλα αυτά"! Είναι το αντίθετο.
Και το "η ουσία μου", αντικατέστησέ το καλύτερα με το "η θεωρία μου" που προτείνεις..