Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - Go away, I can't see, I am blind.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKigiriki

Category Song - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Go away, I can't see, I am blind.
Nakala
Tafsiri iliombwa na depi4
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na cheesecake

Go away, I can't see, I am blind. That's why I walk all over the world. I don't go back on my word, that's my essence. Therefore, I love and I am loved in this world.
Maelezo kwa mfasiri
dönmen=dönmem

Kichwa
Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na mingtr
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Φύγε μακριά, δεν μπορώ να δω, είμαι τυφλός.
Αυτός είναι ο λόγος που διασχίζω όλο τον κόσμο.
Δεν μπορώ να προδώσω τον λόγο μου, αυτή είναι η θεωρία μου. Γι' αυτό, αγαπώ και αγαπιέμαι μέσα σε αυτόν τον κόσμο.
Maelezo kwa mfasiri
essence=ουσία, αίσθησή μου, η θεωρία μου
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na reggina - 28 Mei 2009 09:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Mechi 2009 15:14

bouboukaki
Idadi ya ujumbe: 93
To therefore μεταφράζεται καλύτερα "ως εκ τούτου" και πιο απλά ακόμα ως "έτσι".

31 Mechi 2009 10:38

xristi
Idadi ya ujumbe: 217
"Γι' αυτό", όχι "παρ' όλα αυτά"! Είναι το αντίθετο.
Και το "η ουσία μου", αντικατέστησέ το καλύτερα με το "η θεωρία μου" που προτείνεις..