Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - kendi fotoÄŸrafını koyabilirmisin canım

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی برزیل

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
متن
Jonastuning پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım

عنوان
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
ترجمه
پرتغالی برزیل

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 23 اکتبر 2008 17:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 اکتبر 2008 23:24

barok
تعداد پیامها: 105
Hi,

Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?

23 اکتبر 2008 14:36

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"



23 اکتبر 2008 16:41

barok
تعداد پیامها: 105
Diego!

I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".

Entao "a sua foto" pode ser correto!!

23 اکتبر 2008 17:38

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Obrigado Barok!

23 اکتبر 2008 17:44

goncin
تعداد پیامها: 3706
What's going on here, Miss?

23 اکتبر 2008 17:49

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.

23 اکتبر 2008 17:54

goncin
تعداد پیامها: 3706
Merci.