Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - haftasonun nasıl geçti?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
haftasonun nasıl geçti?
متن
Blackrose پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?

ben severim, özelikle şunları: ...
ملاحظاتی درباره ترجمه
lütfen çook acil!))

عنوان
haftasonun nasıl geçti?
ترجمه
آلمانی

locke10 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Wie war dein Wochenende? Ich hoffe gut! Ich habe dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... Ich hoffe, dass es kein Problem für dich ist. Magst du Jazzmusik?

Ich höre gerne Jazz, vor allem das: ...
ملاحظاتی درباره ترجمه
missing part added. <italo>
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط italo07 - 19 اکتبر 2008 18:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 اکتبر 2008 14:52

italo07
تعداد پیامها: 1474
Text before editing:

wie war dein wochenende? ich hoffe gut! ich hab dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... ich hoffe es ist kein problem für dich, magst du jazz musik?

5 اکتبر 2008 14:59

merdogan
تعداد پیامها: 3769
"ben severim, özelikle şunları:" ist nicht da.

6 اکتبر 2008 00:09

dilbeste
تعداد پیامها: 267
es fehlt ein teil.. ansonsten würde ich es für richtig einschätzen..

11 اکتبر 2008 21:18

italo07
تعداد پیامها: 1474
Würde einer von euch den feglenden Teil hier notieren, damit ich den einfüge? Der Übersetzer reagiert nicht.

Danke!

CC: merdogan dilbeste

19 اکتبر 2008 18:01

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Es ist da.