Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - haftasonun nasıl geçti?

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoAlemão

Categoria Bate-papo

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
haftasonun nasıl geçti?
Texto
Enviado por Blackrose
Idioma de origem: Turco

haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?

ben severim, özelikle şunları: ...
Notas sobre a tradução
lütfen çook acil!))

Título
haftasonun nasıl geçti?
Tradução
Alemão

Traduzido por locke10
Idioma alvo: Alemão

Wie war dein Wochenende? Ich hoffe gut! Ich habe dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... Ich hoffe, dass es kein Problem für dich ist. Magst du Jazzmusik?

Ich höre gerne Jazz, vor allem das: ...
Notas sobre a tradução
missing part added. <italo>
Último validado ou editado por italo07 - 19 Outubro 2008 18:11





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Outubro 2008 14:52

italo07
Número de Mensagens: 1474
Text before editing:

wie war dein wochenende? ich hoffe gut! ich hab dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... ich hoffe es ist kein problem für dich, magst du jazz musik?

5 Outubro 2008 14:59

merdogan
Número de Mensagens: 3769
"ben severim, özelikle şunları:" ist nicht da.

6 Outubro 2008 00:09

dilbeste
Número de Mensagens: 267
es fehlt ein teil.. ansonsten würde ich es für richtig einschätzen..

11 Outubro 2008 21:18

italo07
Número de Mensagens: 1474
Würde einer von euch den feglenden Teil hier notieren, damit ich den einfüge? Der Übersetzer reagiert nicht.

Danke!

CC: merdogan dilbeste

19 Outubro 2008 18:01

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Es ist da.