Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - haftasonun nasıl geçti?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
haftasonun nasıl geçti?
본문
Blackrose에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

haftasonun nasıl geçti? umarım iyi geçmiştir. seni arkadaş listeme ekledim.. umarım senin için sorun olmaz bu arada jazz müzik severmisin?

ben severim, özelikle şunları: ...
이 번역물에 관한 주의사항
lütfen çook acil!))

제목
haftasonun nasıl geçti?
번역
독일어

locke10에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wie war dein Wochenende? Ich hoffe gut! Ich habe dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... Ich hoffe, dass es kein Problem für dich ist. Magst du Jazzmusik?

Ich höre gerne Jazz, vor allem das: ...
이 번역물에 관한 주의사항
missing part added. <italo>
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 19일 18:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 5일 14:52

italo07
게시물 갯수: 1474
Text before editing:

wie war dein wochenende? ich hoffe gut! ich hab dich in meine Freundschaftsliste hinzugefügt... ich hoffe es ist kein problem für dich, magst du jazz musik?

2008년 10월 5일 14:59

merdogan
게시물 갯수: 3769
"ben severim, özelikle şunları:" ist nicht da.

2008년 10월 6일 00:09

dilbeste
게시물 갯수: 267
es fehlt ein teil.. ansonsten würde ich es für richtig einschätzen..

2008년 10월 11일 21:18

italo07
게시물 갯수: 1474
Würde einer von euch den feglenden Teil hier notieren, damit ich den einfüge? Der Übersetzer reagiert nicht.

Danke!

CC: merdogan dilbeste

2008년 10월 19일 18:01

merdogan
게시물 갯수: 3769
Es ist da.