Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - DAHA SONRADA TANTRÄ°K ÖĞRENMEK İÇİN ÖĞRENCÄ°N ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
DAHA SONRADA TANTRİK ÖĞRENMEK İÇİN ÖĞRENCİN ...
متن
whamphrellia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

SUANDA NE YAPMAM GEREKİYOR ? SENİNLE ROMANTİZMİ ARTTIRACAK ŞEKİLDE İGİLENMEM YETERLİ Mİ ? DAHA SONRADA TANTRİK ÖĞRENMEK İÇİN ÖĞRENCİN OLABİLİRMİYİM ?
ملاحظاتی درباره ترجمه
U.K CEVÄ°RÄ°SÄ°

عنوان
romance
ترجمه
انگلیسی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

WHAT DO I HAVE TO DO NOW? IS IT ENOUGH TO TAKE CARE OF YOU IN SUCH A WAY THAT ENHANCES THE ROMANCE? LATER ON, CAN I BE YOUR STUDENT TO LEARN TANTRIC?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 ژوئن 2008 01:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 ژوئن 2008 10:46

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Please use capital letters.

18 ژوئن 2008 20:43

merdogan
تعداد پیامها: 3769
IS IT ENOUGH......

18 ژوئن 2008 21:16

handyy
تعداد پیامها: 2118
It was so [is it enough] but ı guess, after it was changed to the one with the capital letters by Francky, it became so accidentaly.