Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - DAHA SONRADA TANTRİK ÖĞRENMEK İÇİN ÖĞRENCİN ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
DAHA SONRADA TANTRİK ÖĞRENMEK İÇİN ÖĞRENCİN ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na whamphrellia
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

SUANDA NE YAPMAM GEREKİYOR ? SENİNLE ROMANTİZMİ ARTTIRACAK ŞEKİLDE İGİLENMEM YETERLİ Mİ ? DAHA SONRADA TANTRİK ÖĞRENMEK İÇİN ÖĞRENCİN OLABİLİRMİYİM ?
Maelezo kwa mfasiri
U.K CEVÄ°RÄ°SÄ°

Kichwa
romance
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na handyy
Lugha inayolengwa: Kiingereza

WHAT DO I HAVE TO DO NOW? IS IT ENOUGH TO TAKE CARE OF YOU IN SUCH A WAY THAT ENHANCES THE ROMANCE? LATER ON, CAN I BE YOUR STUDENT TO LEARN TANTRIC?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 19 Juni 2008 01:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Juni 2008 10:46

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Please use capital letters.

18 Juni 2008 20:43

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
IS IT ENOUGH......

18 Juni 2008 21:16

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
It was so [is it enough] but ı guess, after it was changed to the one with the capital letters by Francky, it became so accidentaly.