Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-پرتغالی برزیل - Jeg er min egn bedste ven og min egen værste...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیپرتغالی برزیللاتین

عنوان
Jeg er min egn bedste ven og min egen værste...
متن
d4yyy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Jeg er min egen bedste ven og min egen værste fjende

ملاحظاتی درباره ترجمه
"I am my own best friend and my own worst enemy"

This is for a tattoo so please help me :) I want it translated to latin if possible. I have looked on the internet but couldnt find anything. Please help me soon. Thx

عنوان
Eu sou minha melhor amiga e minha pior inimiga
ترجمه
پرتغالی برزیل

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Eu sou minha melhor amiga e minha pior inimiga.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hvis mand: Eu sou meu melhor amigo e meu pior inimigo.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 27 می 2008 16:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 می 2008 13:53

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Hummmm... worst case scenario:

Let´s just imagine that this text is in fact meant for being tatooed.... on the requester´s boyfriend! :-D

What I mean is that I think you should put the "male version" of the text in the comment field.

27 می 2008 15:19

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Fácil.