Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -برتغالية برازيلية - Jeg er min egn bedste ven og min egen værste...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي برتغالية برازيليةلاتيني

عنوان
Jeg er min egn bedste ven og min egen værste...
نص
إقترحت من طرف d4yyy
لغة مصدر: دانمركي

Jeg er min egen bedste ven og min egen værste fjende

ملاحظات حول الترجمة
"I am my own best friend and my own worst enemy"

This is for a tattoo so please help me :) I want it translated to latin if possible. I have looked on the internet but couldnt find anything. Please help me soon. Thx

عنوان
Eu sou minha melhor amiga e minha pior inimiga
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Eu sou minha melhor amiga e minha pior inimiga.
ملاحظات حول الترجمة
Hvis mand: Eu sou meu melhor amigo e meu pior inimigo.
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 27 نيسان 2008 16:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 نيسان 2008 13:53

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Hummmm... worst case scenario:

Let´s just imagine that this text is in fact meant for being tatooed.... on the requester´s boyfriend! :-D

What I mean is that I think you should put the "male version" of the text in the comment field.

27 نيسان 2008 15:19

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Fácil.