Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-فرانسوی - sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیفرانسوی

طبقه ادبيات

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...
متن
Gravier Thérèse پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

sus pensamientos se vieron interrumpidos por el fatigoso llanto del leoncito. A pesar de la alegría, los animales comenzaron a sentirse cansados y decidieron irse a dormir para recuperar las fuerzas perdidas.

عنوان
les pleurs épuisants du lionceau
ترجمه
فرانسوی

Botica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

leurs pensées furent interrompues par les pleurs épuisants du lionceau. Malgré leur joie, les animaux commencèrent à se sentir fatigués et décidèrent d'aller dormir afin de récupérer leurs forces perdues.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 6 مارس 2008 21:31