Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Frans - sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansFrans

Categorie Literatuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...
Tekst
Opgestuurd door Gravier Thérèse
Uitgangs-taal: Spaans

sus pensamientos se vieron interrumpidos por el fatigoso llanto del leoncito. A pesar de la alegría, los animales comenzaron a sentirse cansados y decidieron irse a dormir para recuperar las fuerzas perdidas.

Titel
les pleurs épuisants du lionceau
Vertaling
Frans

Vertaald door Botica
Doel-taal: Frans

leurs pensées furent interrompues par les pleurs épuisants du lionceau. Malgré leur joie, les animaux commencèrent à se sentir fatigués et décidèrent d'aller dormir afin de récupérer leurs forces perdues.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 6 maart 2008 21:31