Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Français - sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolFrançais

Catégorie Littérature

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...
Texte
Proposé par Gravier Thérèse
Langue de départ: Espagnol

sus pensamientos se vieron interrumpidos por el fatigoso llanto del leoncito. A pesar de la alegría, los animales comenzaron a sentirse cansados y decidieron irse a dormir para recuperar las fuerzas perdidas.

Titre
les pleurs épuisants du lionceau
Traduction
Français

Traduit par Botica
Langue d'arrivée: Français

leurs pensées furent interrompues par les pleurs épuisants du lionceau. Malgré leur joie, les animaux commencèrent à se sentir fatigués et décidèrent d'aller dormir afin de récupérer leurs forces perdues.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 6 Mars 2008 21:31