Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızca

Kategori Yazın

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sus pensamientos se vieron interrumpidos por el...
Kaynak dil: İspanyolca

sus pensamientos se vieron interrumpidos por el fatigoso llanto del leoncito. A pesar de la alegría, los animales comenzaron a sentirse cansados y decidieron irse a dormir para recuperar las fuerzas perdidas.

Başlık
les pleurs épuisants du lionceau
Tercüme
Fransızca

Çeviri Botica
Hedef dil: Fransızca

leurs pensées furent interrompues par les pleurs épuisants du lionceau. Malgré leur joie, les animaux commencèrent à se sentir fatigués et décidèrent d'aller dormir afin de récupérer leurs forces perdues.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 6 Mart 2008 21:31