Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-اسپانیولی - Novos tratamentos e técnicas

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلاسپانیولی

طبقه روزنامه ها - اخبار / موضوعات جدید

عنوان
Novos tratamentos e técnicas
متن
lilutz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

O transplante tem a finalidade de restaurar a visão de uma pessoa, entretanto, os meios para obter este sucesso não são completamente conhecidos e estão sendo continuamente investigados e aperfeiçoados.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Estou escrevendo um artigo para uma revista espanhola.

عنوان
Nuevos tratamientos y técnicas
ترجمه
اسپانیولی

TheDeNieX ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

El trasplante tiene la finalidad de restaurar la visión de una persona, sin embargo los medios para obtener este éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 جولای 2008 03:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 ژانویه 2008 14:31

pirulito
تعداد پیامها: 1180
TheDeNiex, en este contexto sucesso podría traducirse por "éxito".

31 ژانویه 2008 01:44

lilutz
تعداد پیامها: 63
Hola, pirulito, también me gusta la palabra "éxito".

Todavía tengo una duda: se escribe transplante o trasplante?

Gracias,
Lilutz

31 ژانویه 2008 08:16

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
apenas algunos errores:

El trasplante...

.... sin embargo los medios para obtener éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.

1 فوریه 2008 02:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
El título fue cambiado. En el texto original es :

"Novos tratamentos e técnicas"
(Nuevos tratamientos y técnicas)
y no : "El trasplante"