Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-西班牙语 - Novos tratamentos e técnicas

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语西班牙语

讨论区 报纸 - 新闻 / 当前事项

标题
Novos tratamentos e técnicas
正文
提交 lilutz
源语言: 巴西葡萄牙语

O transplante tem a finalidade de restaurar a visão de uma pessoa, entretanto, os meios para obter este sucesso não são completamente conhecidos e estão sendo continuamente investigados e aperfeiçoados.
给这篇翻译加备注
Estou escrevendo um artigo para uma revista espanhola.

标题
Nuevos tratamientos y técnicas
翻译
西班牙语

翻译 TheDeNieX
目的语言: 西班牙语

El trasplante tiene la finalidad de restaurar la visión de una persona, sin embargo los medios para obtener este éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 七月 13日 03:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 30日 14:31

pirulito
文章总计: 1180
TheDeNiex, en este contexto sucesso podría traducirse por "éxito".

2008年 一月 31日 01:44

lilutz
文章总计: 63
Hola, pirulito, también me gusta la palabra "éxito".

Todavía tengo una duda: se escribe transplante o trasplante?

Gracias,
Lilutz

2008年 一月 31日 08:16

lilian canale
文章总计: 14972
apenas algunos errores:

El trasplante...

.... sin embargo los medios para obtener éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.

2008年 二月 1日 02:19

lilian canale
文章总计: 14972
El título fue cambiado. En el texto original es :

"Novos tratamentos e técnicas"
(Nuevos tratamientos y técnicas)
y no : "El trasplante"