Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Castellà - Novos tratamentos e técnicas

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerCastellà

Categoria Diaris - Noticies / Assumptes actuals

Títol
Novos tratamentos e técnicas
Text
Enviat per lilutz
Idioma orígen: Portuguès brasiler

O transplante tem a finalidade de restaurar a visão de uma pessoa, entretanto, os meios para obter este sucesso não são completamente conhecidos e estão sendo continuamente investigados e aperfeiçoados.
Notes sobre la traducció
Estou escrevendo um artigo para uma revista espanhola.

Títol
Nuevos tratamientos y técnicas
Traducció
Castellà

Traduït per TheDeNieX
Idioma destí: Castellà

El trasplante tiene la finalidad de restaurar la visión de una persona, sin embargo los medios para obtener este éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.
Darrera validació o edició per lilian canale - 13 Juliol 2008 03:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Gener 2008 14:31

pirulito
Nombre de missatges: 1180
TheDeNiex, en este contexto sucesso podría traducirse por "éxito".

31 Gener 2008 01:44

lilutz
Nombre de missatges: 63
Hola, pirulito, también me gusta la palabra "éxito".

Todavía tengo una duda: se escribe transplante o trasplante?

Gracias,
Lilutz

31 Gener 2008 08:16

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
apenas algunos errores:

El trasplante...

.... sin embargo los medios para obtener éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.

1 Febrer 2008 02:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
El título fue cambiado. En el texto original es :

"Novos tratamentos e técnicas"
(Nuevos tratamientos y técnicas)
y no : "El trasplante"