Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Espagnol - Novos tratamentos e técnicas

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienEspagnol

Catégorie Journaux - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
Novos tratamentos e técnicas
Texte
Proposé par lilutz
Langue de départ: Portuguais brésilien

O transplante tem a finalidade de restaurar a visão de uma pessoa, entretanto, os meios para obter este sucesso não são completamente conhecidos e estão sendo continuamente investigados e aperfeiçoados.
Commentaires pour la traduction
Estou escrevendo um artigo para uma revista espanhola.

Titre
Nuevos tratamientos y técnicas
Traduction
Espagnol

Traduit par TheDeNieX
Langue d'arrivée: Espagnol

El trasplante tiene la finalidad de restaurar la visión de una persona, sin embargo los medios para obtener este éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 13 Juillet 2008 03:16





Derniers messages

Auteur
Message

30 Janvier 2008 14:31

pirulito
Nombre de messages: 1180
TheDeNiex, en este contexto sucesso podría traducirse por "éxito".

31 Janvier 2008 01:44

lilutz
Nombre de messages: 63
Hola, pirulito, también me gusta la palabra "éxito".

Todavía tengo una duda: se escribe transplante o trasplante?

Gracias,
Lilutz

31 Janvier 2008 08:16

lilian canale
Nombre de messages: 14972
apenas algunos errores:

El trasplante...

.... sin embargo los medios para obtener éxito no son completamente conocidos y están siendo continuamente investigados y mejorados.

1 Février 2008 02:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
El título fue cambiado. En el texto original es :

"Novos tratamentos e técnicas"
(Nuevos tratamientos y técnicas)
y no : "El trasplante"